今日はフランス語で「口」。
「bouche(ブッシュ)」
へー。全然知らなかったな。
「ブッシュ」というと
「bûche de Noël(ブッシュ・ド・ノエル)」の「ブッシュ」が
浮かんじゃうのでちょっと不思議な感じ。
こちらは「木」だものね。
綴りが違います。
発音もこちらは「ブッシュ」というより「ビュッシュ」なのかしらね。
そうそう、もひとつ、
日本でもわりとよく聞く「ブッシュ」をふくんだ言葉。
「クロカンブッシュ」。
女子はすぐわかるかしら?
ウエディングでつかわれるケーキとしても有名ね。
ちいさなシュークリームにカラメルをつけてつみあげたもの。
この見た目が「木」みたいだから「クロカンブッシュ」なのかなー
なんて思っていたのだけど、
綴りからしてこちらの「ブッシュ」はどうやら「口」の方みたいです。
「croquembouche(クロカンブッシュ)」
「口の中でカリッと崩れる」という意味みたいです。
へぇ〜。