今日はインドネシア語で「水」。
「air(アイル)」
「air」って書くと「空気」だと思っちゃいますが
インドネシア語では「水」らしい。
まぁ、そのまんま読めばイイってのはありがたいですな。
「水をください」は
「Minta air putih(ミンタ アイル プティ).」
「プティ」ってのは「白」という意味で、
「アイル プティ」で「純粋な水」とか「煮沸した水」なのだそう。
が!
ちょっといろいろ見ていると
この「アイル プティ」でも日本人は当たっちゃう場合があるとか。
で。
どうするかというと「aqua(アクア)」と言えばいいらしい。
ミネラルウォーターの大手メーカーらしくて
ボトル入の飲み水として有名なものみたい。
飲み水に関しては
「Minta aqua(ミンタ アクア).」で覚えておいた方がいいかもね。